terça-feira, 1 de março de 2011

LA MONTANARA

NOS CASAMENTOS DE DESCENDENTES DE ITALIANOS, ATÉ ALGUM TEMPO ATRÁS, AINDA ERA POSSÍVEL ESCUTAR MÚSICAS TRADICIONAIS  ITALIANAS.

NAS PRÓXIMAS POSTAGENS ALGUMAS DESTAS MÚSICAS.

VEJA A MÚSICA TRADICIONAL ITALIANA,  "LA MONTANARA":



A LETRA ORIGINAL E TRADUZIDA:

"LA MONTANARA"

 
Là su per le montagne,
Lá em cima das montanhas


fra boschi e valli d'or,
entre bosques e vales dourados,


tra l'aspre rupi echeggia
entre os ásperos penhascos ecoa


un cantico d'amor.
um cântico de amor


Là su per le montagne,
Lá em cima das montanhas


fra boschi e valli d'or,
entre bosques e vales dourados,


tra l'aspre rupi echeggia
entre os ásperos penhascos ecoa


un cantico d'amor.
um cântico de amor

La montanara o-he
A montanara o-he


si sente cantare,
se ouve cantar,


cantiam la montanara
cantaremos a montarana


e chi non la sa?
e quem não a sabe?


La montanara o-he
A montanara o-he


si sente cantare,
se ouve cantar,


cantiam la montanara
cantaremos a montanara


e chi non la sa?
e quem não a sabe?

La montanara o-he
A montanara o-he


si sente cantare,
se ouve cantar,


cantiam la montanara
cantaresmos a montanara


e chi non la sa?
e quem não a sabe?


La montanara o-he
A montanara o-he


si sente cantare,
se ouve cantar,


cantiam la montanara
cantaresmos a montanara


e chi non la sa?
e quem não a sabe?

Là su sui monti
Lá em cima dos montes


dai rivi d'argento,
com seus riachos de prata,


una capanna cosparsa di fiori.
uma cabana coberta de flores.


Era la piccola
Era a pequena


dolce dimora
di Soreghina (*)

la figlia del sol.
La figlia del sol.


(*) Personaggio di una favola in cui
era chiamata "La figlia del sole"

Nenhum comentário:

Postar um comentário